Koreańska literatura piękna

Lista w trakcie uzupełniania – jeśli znasz nieuwzględnione przeze mnie książki, to pisz xD

Ostatnia aktualizacja: 2.01.2017

Nazwisko poprzedza imię. Kolejność chronologiczna

.

  • Publikacje książkowe
  1. Thai Dian-Czun, Na południe od 38 równoleżnika. Sztuka w trzech obrazach, przeł. z przekł. ros. Bronisław Troński, Czytelnik, Warszawa 1951.
  2. Korea walczy. Zbiór opowiadań, przeł. z przekł. ros. M. Lechowicz, Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, Warszawa 1952.
  3. Bajki koreańskie, oprac. N. Hodża, przeł. z ros. Czesław Jastrzębiec-Kozłowski, il. N. Koczergin, Nasza Księgarnia, Warszawa 1954.
  4. Korea walczy. Wiersze poetów koreańskich 1950-52, przeł. z ros. Jerzy Ficowski, Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej, Warszawa 1954.
  5. Yi Ki-yong, Ziemia, przeł. z ros., Warszawa 1955.
  6. Opowieść o Czhun-hjang, najwierniejszej z wiernych, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Ossolineum, Warszawa 1970.
  7. Han Mal-suk, Na krawędzi, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Comer, Toruń 1993.
  8. Li Don Ne, Liryka, przeł. Wiesław Sienkiewicz, Miniatura, Kraków cop. 1994.
  9. Barwy miłości. Antologia współczesnych opowiadań koreańskich, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj i Joanna Rurarz, Dialog, Warszawa 1995.
  10. Han Mal-suk, Komungo. Wybór nowel, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Wyd. Dialog, Warszawa 1996.
  11. Han Mal-suk, Filiżanka kawy. Wybór nowel, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Wyd. Dialog, Warszawa 1997.
  12. Han Musuk, Poszukując Boga, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Nobilitas Publishing, Warszawa 1998.
  13. Yi Kang-baek (Lee Kang Baek), Dramaty, przeł. z koreańskiego Ewa Rynarzewska, Wyd. Pod Wiatr, Warszawa 1998.
  14. Czhö Inho, Maski, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Nobilitas Publishing, Warszawa 1999.
  15. Pak Wanso, Matczyna droga, przeł. z koreańskiego Anna Wojakowska-Kurowska, Wyd. Dialog, Warszawa 1999.
  16. Yi Ho-ch’ol (Li Hoczhol), Północ – Południe, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek-Czoj, Nobilitas Publishing, Warszawa 1999.
  17. Antologia poezji koreańskiej, przeł. z koreańskiego Agnieszka Żuławska-Umeda i Choi Gunn-Young, PIW, Warszawa 2000.
  18. O T’ae-sok, Dramaty, przeł. z koreańskiego Ewa Rynarzewska, Wyd. Pod Wiatr, Warszawa 2004.
  19. Ch’oe In-hun, Czy kiedyś się spotkamy. Kim Będziemy?, przeł. z koreańskiego Ewa Rynarzewska, [w]: Mit we współczesnym dramacie koreańskim, Wyd. Dialog 2004.
  20. Mgła jedwabna, Wybór poezji koreańskiej XX wieku, przeł. z koreańskiego Choi Sung Eun i Beata Bogusz, Wyd. Dialog, Warszawa 2005.
  21. Kim Young-ha, Mogę odejść, gdy zechcę, przeł. z ang. Anna Kaninka, Vesper, Poznań 2006.
  22. Kim Man Jung, Sen ulotny jak obłok, przeł. z koreańskiego Kyong Geun Oh i Tomasz Lisowski, Officyna TUM, Gniezno 2007.
  23. Kim Young-ha, Wampir i inne opowiadania, przeł. z koreańskiego Choi Sung Eun i Beata Bogusz, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2009.
  24. Pak T’aewŏn, Dzień z życia pisarza Kubo, przeł. z koreańskiego Justyna Najbar, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2008.
  25. Oh Jeong-hui, Miłość zeszłej jesieni i inne opowiadania, przeł. z koreańskiego Marzena Stefańska, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2008.
  26. Ko Un, Raptem deszcz. Wybór wierszy, przeł. z ang. Mieczysław Godyń i Adam Szostkiewicz, Wydawnictwo Znak, Kraków 2008.
  27. Jo Kyung-ran, Smak języka, przeł. z koreańskiego Ewa Rynarzewska, Wydawnictwo Łyński Kamień, Warszawa 2009.
  28. Oh Jeong-hui, Ptak, przeł. z koreańskiego Marzena Stefańska, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2010.
  29. Lee Suzy, Czarny ptak, przeł. z koreańskiego Edyta Paszkowska-Matejko, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2010.
  30. Lee Hyun Kyung, Klara i Hauni, przeł. z koreańskiego Kinga Dygulska Jamro, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2010.
  31. Kim Young-ha, Imperium świateł, przeł. z koreańskiego Anna Diniejko-Wąs, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2010.
  32. Shin Kyung-sook, Zaopiekuj się moją mamą, przeł. z koreańskiego Marzena Stefańska-Adams, Anna Diniejko-Wąs, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2011.
  33. Yi Mun-yŏl, Syn człowieczy, przeł. z fr. Iwona Banach, Zysk i S-ka, Poznań 2011.
  34. Hwang Sun-mi, O kurze, która opuściła podwórze, przeł. z koreańskiego Edyta Matejko-Paszkowska i Choi Sung Eun (Estera Czoj), Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2012.
  35. Kwon Jeong-saeng, Psia kupa, (tekst: Kwon Jeong-saeng; ilustracje: Jeong Seung-gak), przeł. z koreańskiego Edyta Matejko-Paszkowska, Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2012.
  36. Hwang Sok-yong, Chwasty i inne opowiadania, przeł. z koreańskiego Beata Kang-Bogusz i Choi Sung Eun (Estera Czoj), Kwiaty Orientu,  Skarżysko-Kamienna 2012.
  37. Ko Un, Maninbo. Dziesięć tysięcy istnień, przeł. z ang. Mieczysław Godyń, Adam Szostkiewicz, Znak, Kraków 2012.
  38. Shin Kyung-sook, Będę tam, przeł. z koreańskiego Marzena Stefańska-Adams, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2012.
  39. Gong Ji-Young, Nasze szczęśliwe czasy, przeł. z koreańskiego Marzena Stefańska-Adams, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2013.
  40. Kim Jin-kyung, Szkoła Kotów, t. 1: Tajemnica Kryształowej Groty, przeł. z koreańskiego Edyta Matejko-Paszkowska, Estera Choi, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2013.
  41. Han Kang, Wegetarianka, z jęz. koreańskiego przeł. Justyna Najbar-Miller i Choi Jeong In, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2014.
  42. Kim Jin-kyung, Szkoła Kotów, t. 2: Magiczny prezent, przeł. z koreańskiego Edyta Matejko-Paszkowska, Estera Choi, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2014.
  43. Kim Young-ha, Czarny kwiat, przeł. z koreańskiego Marzena Stefańska-Adams Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2015.
  44. Yi Mun-yŏl, Nasz skrzywiony bohater, przeł. z koreańskiego Katarzyna Różańska, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2015.
  45. Lee Seung-u, Prywatne życie roślin, przeł. z koreańskiego Katarzyna Różańska, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2016.
  46. Pyun Hye-young, Popiół i czerwień, przeł. Marzena Stefańska-Adams, Kwiaty Orientu, Skarżysko-Kamienna 2016.
  47. Lee Jung-Myung, Poeta, strażnik i więzień, przeł. Jan Kraśko, Świat Książki, Warszawa 2016.
  • Tłumaczenia zamieszczone w czasopismach [niekompletne]
  1. Ch’oe In-hun, Gdy przyjdzie wiosna w góry, na pola, przeł. z koreańskiego Ewa Rynarzewska, „Dialog” 8-9/2002.
  2. O T’ae-sok, Rower, przeł. z koreańskiego Ewa Rynarzewska, „Dialog” 8-9/2002.
  3. Pak Choyol, Paznokcie Changguna, przeł. z koreańskiego Halina Ogarek- Czoj, „Dialog” 8-9/2002.
Reklamy

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s